|
Die Kirche von ChristkindlThe church of Christkindl Er hat dem Christkind einen Tempel erbaut, und es
ist, als hätte er, der so oft diese Inschrift auf dem Sarkophag Anselm Angerers, einem der bedeutendsten Äbte von Garsten (1683 - 1715) He erected a temple for the Christ-Child and it is as if he, who so often paid pious visits to this miraculous place, had given his heart and all the he had to be the foundation stone for it. Inscription on
Anselm Angerer's tomb in the vaults of the abbey church of Garsten |
|||
![]() ganzes Bild |
Pfarr- und WallfahrtskircheParish- and pilgrimage church Sie ist dem Christkind geweiht, wurde 1702 von Giovanni Battista Carlone begonnen und ab 1708 von Jakob Prandtauer vollendet. Built
by Giovanni Battista Carlone (1702/1703) and Jakob Prandtauer (1708-1725). |
||
|
|
|||
GnadenfigurThe miraculous image Ein nur 10 cm großes, stehendes "Christkindl" aus Wachs, das Kreuz und Dornenkrone in den Händen hält. Sie befindet sich oberhalb des als Weltkugel geformten Tabernakels. This Christ-Child, only 4 ins high, made of wax, holds the cross in his raised left hand and the crown of thorns in his half-lowered right hand. |
![]() ganzes Bild |
||
|
|
|||
![]() ganzes Bild |
HochaltarThe High Altar Entworfen von Jakob Prandtauer (nach dem Krippenlied "Es hat sich heut' eröffnet das himmlische Tor"), geschnitzt von Leonhard Sattler, 1720. Einzigartiges Werk des österreichischen Barock, freistehend vor dem Apsishintergrund, mit 35 Engeln. Around
1720 the altar received a towering superstructure of carved and gilded
wood, which can be attributed to Leonhard Sattler from St. Florian. A vast
glory of angels (35 putti and cherubs' heads) inclines itself with
billowing clouds in a lively spiral around the preserved trunk of the
Christ-tree to which Sertl once committed his miraculous image. |
||
|
|
|||
MarienaltarAltar of Mary "Die Geburt Christi mit der Anbetung der Hirten", Johann Carl von Reslfeld, 1711. Ein Detail des Altarbildes war das Motiv der österr. Weihnachtsmarke 1989. Begleitfiguren: Joachim und Anna mit Maria. The altar picture "The Birth of Christ with the Adoration of the Shepards" by the Garsten abbey painter Johann Carl von Reslfeld (1711). A detail from this picture provides the motif for the Austrian Christmas stamp for 1989. Accompanying figures: Mary's father and Anna, her mother, with her. |
![]() ganzes Bild |
||
|
|
|||
|
ganzes Bild |
TabernakelThe tabernacle von Joseph Hieber, Unterhimmel, 1756. Aus Kupfer getriebene und feuervergoldete Weltkugel. Über dem Tabernakel dient das "Buch mit den sieben Siegeln" als Aussetzungsthron. A gilded globe of beaten copper, a work of Josef Hieber, a coppersmith in Unterhimmel (1756). Above it the book with the seven seals serves as a throne for displaying the monstrance with the Host. |
||
|
|
|||
KreuzaltarAltar of the cross "Kreuzigung" von Karl Loth. Abt Anselm erwarb das Bild 1710 vom Kloster Tegernsee. Begleitfiguren: Petrus und Veronika. Das schwere Akanthusgerank der Altarumrahmungen stammt aus der Werkstatt des Garstener Laienbruders Maria Rittinger (+ 1712). The altar picture "The crucifixion" by Karl Loth. Abbot Anselm acquired this picture in 1710 from the monastery of Tegernsee in Bavaria. Accompanying figures Peter and Veronica. The heavy intertwined acanthus ornamentation of the altar frames is from the workshop of the Garsten lay brother, Marian Rittinger (+1712). |
ganzes Bild |
||
|
|
|||
![]() ganzes Bild |
KanzelThe pulpit 1751, wunderschöne Rokokoarbeit, an den Kanten Putti mit Symbolen der göttlichen Gesetzgebung, am Schalldeckel der Erzengel Michael The pulpit of 1751 displays profuse Rococo carving, putti with symbols of the divine law and on the sound-board the archangel Michael. |
||
|
|
|||
KuppelfreskoThe dome fresco "Aufnahme Mariens in den Himmel", Johann Carl von Reslfeld, 1710. "The Assumption" by Johann Carl von Reslfeld, created around 1710. |
![]() ganzes Bild |
||
|
|
|||
![]() ganzes Bild |
OrgelThe organ Fa. Eisenbarth, Passau, 1975. 1985 auf zwei Manuale und 17 klingende Register erweitert. Das Gehäuse stammt von der früheren Orgel von 1908. The organ was built in 1975 by the Eisenbarth Co. in Passau and extended at the restoration of the church in 1985 from 11 to 17 stops. The housing comes from the previous organ of 1908. |
||
|
|
|||
GrundrißOutline plan of the church Regelmäßiger Zentralbau, bei dem auch im Äußeren der Vierpaß klar erkennbar ist. The truly compass-oriented concept can be seen. |
![]() ganzes Bild |
||
|
|
|||
|
|
|||